En 2012, Mgr Giovanni Battista Pichierri (Archevêque de Trani) avait demandé ceci : « vu la délicatesse de la phase actuelle de la procédure, toute publication des écrits (de Luisa) est absolument interdite pour le moment. Quiconque agit contre cela est désobéissant et nuit gravement à la cause du Serviteur de Dieu (Luisa Piccarreta). »
Or à la mort de Mgr Pichierri en 2017, ce moratoire prit fin et donc, les écrits de Luisa ont pu être publiés, ce pourquoi nous pouvons utiliser les traductions déjà existantes.
Cela étant dit, suite à l’information ci-dessous, qui a été mise à notre attention récemment, c’est dans une totale obéissance que nous avons retiré les nouvelles traductions des écrits de Luisa de la « Boutique en ligne » : le Tome 1, le Tome 11 partie 1 et 2 ainsi que le Recueil de lettres.
En provenance de Corato en Italie :
« L'Associazione (de Corato) non può dare il permesso per la traduzione di nessun libro, per la verifica riguardo agli scritti che stanno facendo in Vaticano. »
Traduction française : « L’Association (de Corato) ne peut autoriser la traduction d'aucun livre (des écrits de Luisa), à cause de la vérification des écrits qu'ils font au Vatican. »
En effet, le Vatican travaille présentement à une édition typique et unique des écrits de Luisa. Alors compte tenu de ce qui précède et puisque l’Association de Corato (avec l’évêque de Corato), est propriétaire de tous les droits sur tous les écrits de Luisa (référence : Thèse du Père Joseph Iannuzzi, page 7, note 3) nous voulons soigneusement respecter cette consigne en demeurant dans la voie de l’obéissance, à l'exemple de Luisa.
Gardons les yeux fixés sur Jésus, notre Roi d’Amour et répétons tous ensemble d’un seul cœur : « Jésus, j’ai confiance en Toi »
En vous souhaitant toujours la Paix, la Joie et l’Amour,
Merci de votre compréhension à tous et soyez bénis.